top of page

Variação da Grafia do sobrenome

 

É registrado nos documentos da Alemanha os erros e variações na escrita dos sobrenomes das famílias imigrantes para outros países. A família von Randow possui um  livro sobre sua história registrado pela Bibiolteca Nacional de Genealogia para conservação da cultura nacional e das histórias das principais famílias do antigo império Germânico.

Em um trecho do livro "Die Randows", em “Os von Randows brasileiros”, o que  explica a divergência do sobrenome é a falta de escolaridade nos cartórios brasileiros da época, assim como a dificuldade de entendimento do idioma alemão falado pela família. Assim o sobrenome foi escrito erroneamente como von Rondon, von Randon, vonrondon, von-Rondov e afins. Trecho do livro:


“Um descendente dos von Randows da Silésia, Adolph , imigra na segunda metade do Século XIX, com três filhos para o Brasil e, portanto, constituem um grande ramo brasileiro da família, que hoje é cerca de quatro vezes maior do que a família von Randow remanescente na Europa. Já não liderar o sentido de nobreza no Brasil e até mesmo a grafia do nome tem - devido a pronúncia defeituosa e analfabetismo - em parte fortemente alterado (von Rondow, von Rondon, Vorondom e afins).”

 

“Die Randows – Uma história da família” por Olof von Randow, em arquivo de família alemã, volume 135/136, Neustadt-Aisch 2001, ISBN 3-7686-5182-7, Degener-Verlag. (Tradução do alemão)

 

Abaixo brasões e trechos de certidões com algumas das variações do sobrenome:

Certidão de óbto Guilhermina (Wilhelmine) von Randow †27.05.1947 Tarumirim

Certidão de Nascimento Izolina, filha de Guilhermina,  *12.10.1896 Tarumirim, 

Brasão por Leonard Dorst, Livro Heráldico da Silésia 1847.

 

Brasão por Johann Siebmachers,livro Heráldico de 1605 Tabela 175.

Certidão de Sara Moreira von Rondove, filha de Porfírio von Randow 1963

Brasão de cerca de 1.580 no teto na igreja de Loburg.  Albrecht von Randow (au/av)

record-image_ (7) Recorte.jpg

Trecho do registro de casamendo de Edson Figueiredo von Rondove, filho de Izolina (Izanlina) Moreira von Rondove. 1947

Texto enviado por Túlio von Randow:

 

Todos os lugares na alemanha terminados em " au " significam "na margem de" ou "perto de". O imperador Otto "Der Grosse", na internção de defender a fronteira sul de Magdeburg, instituiu o "Condado", "Fortificação de Defesa", de Randau, ou seja, na margem da curva do rio Elba.

Me parece que nos idos de 971. Nomeou os avós de Thegenardus de Randowe como responsáveis pela fortificalção, na condição de Cavaleiro do Condado = Conde = Graf.

O dialeto local, oriundo do BAIXO SAXÃO, as terminações AU = OW. Daí sempre se escreveu RANDOW, pois o dialeto oficial da nossa família sempre foi o BAIXO SAXÃO (plattdeutsch). Essa história está escrita na pedra, dentro da catedral de Magdeburg, à esquerda do túmulo de Otto I. Está detalhada também, na Kloster da cidade de REDEKIN, perto do altar, no túmulo de CASPAR GRAF VON RANDOW (graf = conde).

Túlio von Randow na cidade de origem da família, Randau.

bottom of page